The winter was just beginning in 1988. I
saw him while I was waiting for the bus at R.K. Puram in New Delhi. He must
have stepped out of the train just the day earlier. His wavy hair was ironed
down with coconut oil, and his palms were sticking from under his pullover. He
came close and struggled to ask me the direction to a location in Hindi.
Explaining the directions needed a few
questions and answers. I could have relieved him of his discomfiture by talking
with him in Malayalam. But then, I didn’t want to deny myself the vicarious
pleasure of making him struggle with a difficult language. I was in my early
20s then, and at that age I enjoyed this mild ragging.
The skyline of Thrissur with the recent buildings built mainly by migrant labour. |
In fact, he and I belonged to same class
in the facelessness of Delhi – an immigrant from South India. The city called him,
me, and also my friends from Tamil Nadu, Karnataka, Pondicherry and Andhra
Pradesh by the same name – Madrasi.
We were those who ate “dhossas with sambur”. Fortunately at least then the Delhi-wala star had not made the lungi dance famous.
From being a Madrasi I had moved to Madras in 1992. I had my brush with the term
Madrasi at a premier academy for
training future officers of the armed forces. The Press Information Bureau
(PIB) chief in Chennai had a programme to take journalists from Chennai to
Government of India institutions in different parts of the country every year.
In the news bureau of the newspaper where
I worked, we took turns to participate in this annual tour. When my turn came,
the destination was Pune and its near-abouts. One institution we visited was the
Academy.
Our group reported at the Academy early
in the morning and attended a press briefing by the commandant – a lieutenant general
– and his senior team before breakfast. It was November 1999, and the country
had just gone through the Kargil War. For the journalists from Tamil Nadu,
meeting and speaking with cadets from their State would have made excellent human-interest
stories for their publications. They requested the general, through the PIB
chief, for an opportunity to interview cadets from Tamil Nadu.
The general appreciated the idea. “Woh Madrasiyon ko bhejo!” the general told
the colonel. “Woh Madrasiyon ko bhejo!”
the colonel repeated to the major. I saw and heard the order getting lost in
the military undergrowth.
After visiting the beautiful locations in
the Academy, we returned for lunch. There were a few cadets standing ramrod in
attention for us, in whites and blazer. “So, you are from Tamil Nadu?” asked
the PIB chief. “No sir, we are from Kerala,” one of the cadets replied. Those
following the general’s orders perhaps interpreted the term Madrasi in its generic sense.
Denoting a large community with a generic
name has strong socio-political intent. It is a stamement of power. It means,
“I don’t care who you are, where you are from, your individuality or your
dignity. You are here to help me with my interests.”
More than two decades ago, Malayalis like
me smarted under the generic reference. In the year when Tracy Chapman sang
“you got a fast car” on behalf of all of us migrating in search of our dreams,
my stranger-friend at the R.K. Puram bus stop and I had moved into an unknown
land for employment. We hadn’t gone to Delhi in a fast car, but had taken the
Kerala Express. Far removed from a fast car, a scooter was our near-term
aspiration.
Flash forward to today, and I hear an
equally disparaging expression being used, this time in Kerala. “Awan Bengaliya” (he is a Bengali) is a
term that I hear being used in Kerala all the time. Again, the term Bengali here is as potent as the Madrasi in terms of its geographic
reach. Perhaps more. It covers anybody from Odisha, Jharkhand, Chhattisgarh,
West Bengal, Bihar, the seven states of the north-east and maybe even
Bangladesh.
These young men and women have got into
trains and moved to lands with unknown people, language and food habits to
chase their dreams of employment. They work hard, live simple lives in shared
accommodation and send home as much money as possible. They run the Kerala
economy from bottom up – constructing buildings, manning restaurants and
private security services.
They are finding ways to make themselves
comfortable in the new land. Recently, in a wayside restaurant the young man spoke
with me in Malayalam without hesitation. “Midukkan”
(smart boy) was my surprised compliment. Malayalam is not an easy language to
learn. And to be able to converse in it with reasonable confidence requires far
more than an average effort.
They are here, but not here in the Kerala
society. Everybody is aware of their presence, but prefer to look through them.
Interestingly, this is being perpetuated by the very Keralites who are at the
receiving end of similar treatment in the emirates such as Dubai. Much of the
workforce that migrates from India (or for that matter Pakistan, Nepal,
Bangladesh or the Philippines) in the Gulf countries is treated as invisible
part of the society. Theirs is to work and not be seen. And certainly not be
heard.
The tragedy is when a similar behaviour is perpetuated within the country – among fellow countrymen and women. As long as you and I see somebody from a different part of the country – from a village or town as real as ours – as a generically-labelled Bengali or Madrasi, we are abetting crimes of discrimination. We cannot then be outraged on social media over attacks on taxi drivers in Mumbai or on students from the north-eastern states in New Delhi.
The tragedy is when a similar behaviour is perpetuated within the country – among fellow countrymen and women. As long as you and I see somebody from a different part of the country – from a village or town as real as ours – as a generically-labelled Bengali or Madrasi, we are abetting crimes of discrimination. We cannot then be outraged on social media over attacks on taxi drivers in Mumbai or on students from the north-eastern states in New Delhi.